Che ne dice se facciamo una votazione... e lasciamo che la maggioranza decida?
Kako bi biIo da gIasamo... i neka odluèi veæina?
Non lasciamo che i nostri sentimenti interferiscano con il lavoro.
Nasamo. -Ne smemo da mešamo oseæanja i posao.
Lasciamo che le cose facciano il proprio corso.
Pustimo neka stvari idu kao i do sada.
Lasciamo che il resto del mondo tratti i mutanti come gli pare.
Pusti da se ostatak prokletog sveta nosi sa mutantima na svoj naèin.
Lasciamo che Zidler abbia il suo lieto fine.
Neka Zidler zadrži svoj bajkovit kraj.
Se lasciamo che Katsumoto attiri altri samurai alla sua causa avremo altri 10 anni di ribellione.
Ako Katsumotu dopustimo da privuèe druge samuraje, èeka nas 10 g. pobune.
Non lasciamo che la creatura venga uccisa!
Ne smemo da dozvolimo da stvorenje bude uništeno!
Lasciamo che i cani continuino a inseguirsi la coda.
Zadržimo ih-tako što æe juriti sopstvene tragove.
Lasciamo che rimanga un mistero così nessuno di noi due dovrà pentirsi di questa chiacchierata.
Нека остане мистерија да нико од нас не би зажалио?
Neanche io e Ben lo siamo ma non lasciamo che questo ci impedisca di essere felici.
Ben i ja nismo normalni.ali necemo dozvoliti da to stane na put nasoj sreci.
Lasciamo che la natura faccia il suo corso.
Ostavicemo sudbini da uzme svoj tok.
Cosa, e lasciamo che continui a parlare?
Šta, i pustili tebe da prièaš?
Lasciamo che se ne occupi la polizia.
Moramo da pustimo da policija reši ovo.
Magari... lasciamo che i fuorilegge si facciano giustizia da soli.
Можда... би требали пустити одметнике да сами спроведу своју правду.
Perche' lasciamo che questo Self ci dia gli ordini?
Zašto taj Self vodi glavnu rijeè?
Ovviamente discussioni legali, lasciamo che se ne curino gli avvocati.
Naravno, pravne stvari æemo prepustiti advokatima.
Lasciamo che la freccetta ci mostri la strada.
Neka nam ova strelica pokaže put. U redu, onda.
Lasciamo che sia il fiume a scegliere.
Hajde da pustimo reku da bira.
Lasciamo che una volta tanto vada ad rendere infelice la vita del padre.
Нека иде да уништава живот свог оца за промену.
Chiamiamo Gloria e lasciamo che si occupi lei della cosa, ok?
Nazovimo Gloriu i neka se pozabavi ovime.
Lui pensa che se lasciamo che XIII recuperi le tracce del suo passato, potrebbe avvicinarsi ai dati mancanti.
Smatra da bi XIII otkrivanjem svoje prošlosti mogao doæi do podataka koji nedostaju.
Lasciamo che facciano il loro spettacolo.
Pustite ove životinje da odrade svoj šou.
Stacie, i Treble non ci rispettano, e se lasciamo che ci penetrino, gli diamo potere.
Oni nas ne poštuju i ako im dozvolimo da prodru u nas, dajemo im moæ.
Poi lasciamo che la gente faccia il resto.
Онда ћемо дозволити људима да ураде остало.
Andiamocene. Lasciamo che gli altri tributi sparlottino un po' di voi.
Хајде да скинемо ту шминку и попричамо о осталим даничарима.
Forza, allora, parla... e lasciamo che siano menti piu' esigenti a valutarne l'importanza.
Istupi. I reci da vidimo da li znaš nešto važno.
Lasciamo che senta le ferite bruciare... e che rifletta sulla mente che gliele ha inflitte.
Neka osete ubod njegovih rana, i oslikaju se na umove koji ih nanose.
Ma se non lo facciamo, se lasciamo che si spenga, potremmo dover aspettare altri 75 anni per un'altra opportunita'.
Ali ako ne uspemo, ako dozovlimo da ona ispari, mogli bismo da cekamo još 75 godina na još jednu priliku.
Vadim non lasciamo che la situazione degeneri.
Vadime Sergejevièu, hajde da smirimo situaciju.
Lasciamo che ogni donna li' fuori abbia una possibilita' di vincere il jackpot.
Neka svaka žena osjeti kao da ima šansu pobijediti
Quindi lasciamo che Gaby vada con lo zio Rudi?
Šta, samo æemo pustiti Gabi da ode sa ujakom Rudijem?
Dissi: 'Lasciamo che tutto rimanga tra austriaci'.
Da sve ostane u austrijskim okvirima, rekao sam.
O lasciamo che questo ci condizioni a vita oppure facciamo qualcosa.
Ili æemo dozvoliti da to utièe na nas do kraja života, ili æemo preduzeti nešto povodom toga.
in cui l'unica capacità richiesta è di non morire per 365 giorni - (Risate) - eppure lasciamo che le persone che ci hanno migliorato la vita se ne vadano in giro senza saperlo.
Slavimo rođendane, gde je jedino što treba da uradite da ne umrete 365 dana - (Smeh) - a ipak dopuštamo ljudima koji su nam poboljšali život da šetaju okolo i da to ne znaju.
Perché non lasciamo che tutti abbiano libero accesso a questi dati e si prendano cura della nostra collezione di conoscenza antica, e di cose meravigliose e bellissime valorizzando la bellezza e il peso culturale di Internet?
Zašto ne bismo svima dopustili pristup tim podacima da budu čuvari vlastite kolekcije drevnog znanja, čudesnih i predivnih stvari i time povećali lepotu i kulturni značaj interneta.
Lasciamo che questi accoltellatori di cervelli si impegnino a capire come funziona il cervello.
Hajde da uposlimo te napadače mozga da odgonetnu kako to funkcioniše u mozgu.
Lasciamo che sia la morte a condurci, non la mancanza di immaginazione.
Neka smrt bude ono što nas odnosi, a ne nedostatak mašte.
1.0265688896179s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?